A cseh nyelv a közelmúltban egyre több bibliafordítás. Amellett, hogy az ökumenikus fordítás ne csak befejezni a fordítást és tanulmányi cseh Bible21, hanem a jeruzsálemi Biblia, a Biblia és a Jehova Tanúi. Amerikaiak is sok bibliafordítás angolra, mint például a New International Version (NIV).
De ezek a fordítások helyesen fordították szerint az eredeti szövegek?
A középkorban az egyház nem akarja az emberek olvasni a Bibliát, mert azt látni, hogy messze a templom messze van az igazságtól. A Biblia keresztre feszítették, elégették, de Isten lehetővé teszi, hogy ez teljesen elpusztult és feledésbe merült. Isten mindig a népét, amit nagy becsben tartott. Már abban az időben az egyház megpróbálta megváltoztatni az Isten szavát és készített egy hamis fordítást latin - Vulgata. Igaz bibliai fordítás még őrzi hű Valdens emberek az olasz hegyekben. Így már abban az időben volt két változata a Biblia.
Amikor a reformáció valóra bibliafordítása kezdett terjedni. Martin Luther lefordította a Szentírás igaz volt a görög kéziratok, sem a latin Vulgata. A Biblia volt egyszer lefordították az összes európai nyelven és lehetetlen volt megállítani. Amikor a reformáció megismerte a vezetők a katolikus egyház az egyetlen könyv, amely miatt a veszteséget az emberek katolikus hit volt a Biblia. Ezért úgy gyűlölt.
A jezsuiták voltak olyan okos, és létrehozta a következő cikkben, remélve, hogy elterjedt az emberek között. Először is nem, de a húszas években a tizenkilencedik század kezdett virágozni az anglikán egyház. Úgy jött létre Vatikanus kód és kód Sinaitikus, amely például nem a Jelenések könyvében János, és ezek a kódok tele vannak hibák, és kihagyott sok helyen. Azóta több mint 100 különböző bibliafordítások, a különböző változatok.
Jel 22,18-19 - Bárki, aki hallja a prófétai szavakat a könyv, higgye Aki ad valamit nekik, Isten add hozzá csapás ebben a könyvben szerepel. Bárki, aki a prófétai szavakat a könyv elvenni valamit, az Isten annak részét eltörli az életfa és a szent várost, és a jó dolgokat, ebben a könyvben szerepel.
Az angol csak egy változata a helyes "King James Bible" - protestáns fordítása 1611. A cseh a Biblia a 1613. Más változatai a Biblia fordítása nagyrészt a már torz kézirat.
Például, Stud Ökumenikus Biblia (angolul, például a New International Version (NIV) alapján készült különböző anyagokból, hogy megfeleljen a hitehagyott egyház. Fekszik, az igen helyeken, ahol az áthaladást kimaradt teljesen, különben nem szó , csak egy csomó hibát.
Sokan azt mondják, hogy ez az új fordítás itt, hogy segítsen a fiataloknak, főleg, mert könnyen olvasható nyelvén a mai. A legtöbb fiatal tanul idegen nyelvet, de sokkal nehezebb megérteni, mint kétszáz szót említi a Biblia nyelvén régi cseh.
Ökumenikus Biblia védők célja, hogy azt állítják, hogy a hiányzó szavakat, vagy verseket, alatt helyezkednek el az alábbi sort. Mivel lenne kevéssé fontos, vagy nem tartozik a tényleges Biblia. A legtöbb olvasó a Bibliában, de a kommunikáció nem olvassa a lábjegyzetek alábbi, csakúgy, mint az apró betűs, és fogadja el a módosított torz az üzenet a görög kéziratok a katolikus egyház.
Az egyik a 39 könyvet az ószövetségi található az ökumenikus fordítása a válasz arra a kérdésre, hogy ez a hetedik nap, a továbbiakban a "Nap ünnep." Sok protestánsok és a katolikusok vannak győződve arról, hogy ez a nap vasárnap. Még a Tízparancsolat nem az ökumenikus fordítása a fenti, ez a szombati nap! Nap, hogy az Úr indított létre a világ, mint egy emlékmű alkotói munka, és hogy a Biblia még mindig egy jel Isten és népe.
A figyelmes olvasó hamarosan úgy találja, hogy változás történt az ökumenikus fordítás sok helyen is vezethet a megsemmisítésére vonatkozó hiedelmek fontosságát és egyedülállóságát az Úr Jézus Krisztus az egyetlen út az üdvösséghez, és vezetője az egyház az Isten.
Miért hirtelen megjelent számos új különböző fordítások? Az okok lesz sok, de természetesen egyikük a következőket tartalmazza:
Megpróbálja elpusztítani bizalom a Biblia Isten üzenete, mert amikor mindenki nagyon eltér a fordítás az előző, akkor az olvasó, hogy mit hisznek?
Erőfeszítéseket, hogy megpróbálja áthidalni az új fordítások, és támogatja a tanait a különböző egyházak.
Során egyre nagyobb nyomása új globális vallás, New Age, hogy vezesse az embereket, hogy úgy gondolják, hogy vezet az üdvösségre számos különböző módon.
Egyértelmű szándéka, hogy vezesse az embereket arra, hogy nem kell komolyan venni mindent, ami meg van írva a Bibliában. Azok, akik hisznek mindent, ami meg van írva a Bibliában gyakran jelölt egy gúnyos, mint az úgynevezett Fundamentlalisté. Van szándékát, hogy az embereket az üdvösségre, és libertinism, hogy vezesse őket az örök kárhozat. Sőt, az egész ökumenikus mozgalom alapja a szerző half bibliai verseket John 17,21: "Hogy mindnyájan egyek legyenek ,....". Ez a vers gyakran használják imádják, de a második része a verset, de elmagyarázza, hogyan egységét Krisztus gondolt. Hogy kell egy ilyen egység, mint ahogy az apja. Ha keresztények egységéért Krisztussal, akkor még itt a földön lesz teljes egységét Isten minden templomban. Akkor lesz teljesen haszontalan beszélni ökumenikus Unió az egyházak, akkor az egész Egyház Isten egységes lesz egyhangú az igazság és a szeretet. Az ilyen egységet Krisztus gondolt.
Szerzői jog © 2010-2011 - Nyomtatás - A nyelvek listája - Oldaltérkép - Érintkezés - -